viernes, 24 de febrero de 2012

Niveles del Lenguaje Español - Planos del Lenguaje

En la práctica del idioma español podemos encontrar tres niveles de habla.
I) SUPERESTÁNDAR: --------------> Literaria: Es la cultivada por los escritores y científicos.

Ejemplos:
- Tus ojos son dos luceros en mi vida.
- Desde la aurora / combaten dos reyes rojos / con lanza de oro.
- Galeno (médico)
- Fémina (mujer)
- Infante (niño)

II) ESTÁNDAR: ------------------>  Se divide en dos: Culto y Coloquial.

1) Culto: Hablantes con buena formación idiomática.
              (Profesores, jueces, actores, periodistas, etc.)

2) Coloquial: Lengua de uso familiar.
                    (Relaciones cotidianas)

Ejemplos:
- Doctor.
- Mujer.
- Infante.

III) SUBESTÁNDAR: ----------------> Se divide en Popular y Vulgar.

1) Popular: Usos con limitaciones lingüísticas.
    
    Ejm: Dijistes cosas falsas.

2) Vulgar: Incluye los términos "groseros".

Ejemplos:
- Matasano (doctor)
- Jerma (mujer) Perú.
- Chibolo (niño) Perú.

sábado, 11 de febrero de 2012

Género Epiceno - Accidentes del Sustantivo

Veamos el tema de accidentes del sustantivo.

Género Epiceno: Un adjetivo o el contexto indica el género.
It's the adjective or the context what indicates gender.
  
article-noun-adjetive or context

La vicuña macho.      (masculino/masculine)
La vicuña hembra.    (femenino/feminine)

El cóndor macho.      (M)
El cóndor hembra.     (F)

La criatura, un niño.   (M)
La criatura, una niña.  (F)

La víctima, un anciano.   (M)
La víctima, una anciana.   (F)

viernes, 10 de febrero de 2012

Verbo Botar y Votar - Ortografía y Semántica


Veamos la diferencia entre los verbos "botar" y "votar".
Son palabras homófonas (same pronuntiation). Ambos tienen la notación fonética /botar/, pero tienen diferentes significados; revisemos las primeras acepciones de cada verbo según la RAE.

botar.

1. tr. Arrojar, tirar, echar fuera a alguien o algo.
2. tr. Echar al agua un buque haciéndolo resbalar por la grada después de construido o carenado.
3. tr. Lanzar contra una superficie dura una pelota u otro cuerpo elástico para que retroceda con impulso.

votar.

1. intr. Dicho de una persona: Dar su voto o decir su dictamen en una reunión o cuerpo deliberante, o en una elección de personas. U. t. c. tr.
2. intr. Hacer voto a Dios o a los santos. U. t. c. tr.
3. intr. Echar juramentos.
4. tr. Aprobar por votación.


Example sentences:  Voy a botar la basura./ Voy a votar por aquel candidato.



To see full meanings and conjugations in the RAE official site: Verbo "botar"   y  Verbo "votar"

jueves, 9 de febrero de 2012

Errar es humano; perdonar, divino.

Nueva frase/New phrase:

*Errar es humano; perdonar, divino. / To err is human, to forgive divine._________________________________
*(El) Errar es humano (y) (el) perdonar (es) divino.
It's not necessary the articles; and the "semicolon(;)" replaces the conjunction "y", while the "comma(,)" replaces the verb "ser" in the second proposition.



miércoles, 8 de febrero de 2012

Tengo un Sueño - I have a Dream (Última parte/Last part)

I present the final part of the great speech "I have a Dream" in Spanish and English, commemorating Martin Luther King Jr. Day.
Les presento la parte final del gran discurso "Tengo un Sueño" en Español e Inglés, conmemorando el día de Martin Luther King Jr.

To read the full speech, visit I have a Dream in English, Spanish and French


... I have a dream today.
I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.
This is our hope. This is the faith with which I return to the South. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.
This will be the day when all of God’s children will be able to sing with a new meaning, “My country, ’tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. Land where my fathers died, land of the pilgrim’s pride, from every mountainside, let freedom ring.”
And if America is to be a great nation this must become true. So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. Let freedom ring from the mighty mountains of New York. Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!
Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!
Let freedom ring from the curvaceous peaks of California!
But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!
Let freedom ring from every hill and every molehill of Mississippi. From every mountainside, let freedom ring.
When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God’s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Free at last! free at last! Thank God Almighty, we are free at last!”
_______________________________________

... Hoy yo tengo un sueno!
Yo tengo un sueño que algun día cada valle será elevado, y cada colina y montaña serán hechas llanas. Los lugares más ásperos serán aplanados y los lugares torcidos serán hechos rectos, “y la gloria de Dios será revelada y todo género humano se verá junto.
Esta es nuestra esperanza. Esta es la fé con la cual yo regreso al Sur. Con esta fé podremos labrar de la montaña de la desesperación, una piedra de esperanza. Con esta fé podremos transformar el sonido discordante de nuestra nación en una hermosa sinfonía de hermandad. Con esta fé podremos trabajar juntos, rezar juntos, luchar juntos, ir a la cárcel juntos, pararse juntos por la libertad, sabiendo que algún día seremos libres, y este es el día. Este será el día cuando todos los hijos de Dios podrán cantar con nuevos sentidos “Mi País es de ti, dulce tierra de libertad a ti yo canto. Tierra donde mi padre murió, tierra del orgullo de los peregrinos, de cada lado de la montaña, dejemos resonar la libertad.” Y si América va a ser una grande nación, ésto tendrá que hacerse realidad.
Entonces dejen resonar la libertad desde la cima de los montes prodigiosos de New Hampshire; dejen resonar la libertad desde las poderosas montañas de New York; dejen resonar la libertad desde las alturas de las Alleghenies de Pennsylvania; dejen resonar la
libertad desde las rocas cubiertas de nieve de Colorado; dejen resonar la libertad desde las curvosas cuestas de California. Pero no sólo ésto. Dejen resonar la libertad de la Montaña de Piedra de Georgia; dejen resonar la libertad desde la montaña Lookout de Tennessee; dejen resonar la libertad desde cada colina y montaña de Mississippi. “De cada lado de montaña dejen resonar la libertad.” Y cuando ésto pase y cuando dejemos resonar la libertad, cuando la dejemos resonar de cada aldea y cada caserío, de cada estado y cada ciudad, podemos apurar el día en que todos los hijos de Dios, hombre negro y hombre blanco, Judíos y Cristianos, Protestantes y Católicos, podemos unir nuestras manos y cantar en las palabras del viejo espiritual Negro: “Libre al Fin, Libre al Fin; Gracias Dios Omnipotente, somos libres al fin.”

lunes, 6 de febrero de 2012

Con ustedes, el verbo "cantinflear" ...

Muchos aún no lo saben, pero ahora tenemos un verbo con un singular significado. Así que, ¡No cantinflees!
____________________________

Significado de el verbo "cantinflear" según la Real Academia Española; la cual por cierto, incluye una muy curiosa conjugación en cada tiempo:

cantinflear.

1. intr. Cuba y Méx. Hablar de forma disparatada e incongruente y sin decir nada.

2. intr. Cuba y Méx. Actuar de la misma manera.




Conjugaciones del verbo "cantinflear" en la página de la RAE

viernes, 3 de febrero de 2012

English Songs: People Need The Lord


People Need The Lord
(La gente necesita del Señor)

Everyday they pass me by,
I can see it in their eyes.
Empty people filled with care,
Headed who knows where?

On they go through private pain,
Living fear to fear.
Laughter hides their silent cries,
Only Jesus hears.

People need the Lord, people need the Lord.
At the end of broken dreams, He's the open door.
People need the Lord, people need the Lord.
When will we realize, people need the Lord?

We are called to take His light
To a world where wrong seems right.
What could be too great a cost
For sharing Life with one who's lost?

Through His love our hearts can feel
All the grief they bear.
They must hear the Words of Life
Only we can share.

People need the Lord, people need the Lord
At the end of broken dreams, He's the open door.
People need the Lord, people need the Lord.
When will we realize that we must give our lives,
For peo-ple need the Lord.

People need the Lord.
Song: People Need The Lord (Tienen que saber)
Singer: Steve Green